The Spirit of Cretan Waves: Manolis Lidakis - Μανώλης Λιδάκης

An unofficial blog about the famous and marvellous Greek artist Manolis Lidakis. His albums, lyrics of his songs, latest news and his interviews will be here.

All about him, all from the eye of a little lost wave.

Manolis Lidakis Discography - 1982 - Meta Apo Senane (Μετά από σένανε)

Manolis Lidakis's first album, Meta Apo Senane (After You) is known to be released after he took part in the television contest «Νά η ευκαιρία» (To the opportunity) by his friends' encouragement. The year is 1982, when the first contract for his records was signed. The composer of this album is George Katsaros, and the lyrics are by Elias Lymperopoulos.


Here is the tracklist:

1) Meta apo senane - Lyrics: G. Parios
2) Sto logo tis timis mou - Lyrics. D. Iatropoulos
3) S'agapo - Lyrics: D. Iatropoulos
4) Ki olo leo na figo - Lyrics: G. Parios
5) Min perimeneis - Lyrics: P. Falaras
6) Min akois ti thalassa - Lyrics: E. Lymperopoulos
7) Ta hamogela - Lyrics: E. Lymperopoulos
8) S'agapisa poli - Lyrics: D. Iatropoulos
9) Ti krybetai - Lyrics: G. Milonas
10) An se fernane i nihtes - Lyrics: I. Sofos


The album was produced with the cooperation of Minos Music and EMI. Personally, I find this album as a unique interpretation of the typical '80s musical style in Greece, which really went well with Lidakis's voice at the time. Still wonderful to listen.

And here are the lyrics of the songs in this album. Please note that the first line is the Greek original, the second is the reading of the first with the Latin alphabet, and the third is a rough translation - how i wish to make an accurate translation of all those lyrics-

1) Meta apo senane

Μετά από σένανε ποτέ δεν ξημερώνει,
Meta apo senane pote den eximeroni
After you it never dawns

μετά από σένανε ο κόσμος τελειώνει,
meta apo senane o kosmos telionni
After you, the world ends

αρχίζει απ' τα μάτια σου
arhisia ap ta matia sou
It begins with your eyes

κι εκεί ξανανταμώνει.
ki eki sanandamoni
and there ??

Ταξίδεψέ με, ταξίδεψέ με
taksidepse me, taksidepse me
she went away, went away

και άφησέ με να σ' αγαπήσω,
ki apise me na s'agapiso
and let me with her love

ταξίδεψέ με, ταξίδεψέ με
taksidepse me, taksidepse me
she went away, went away

και μη με φέρνεις ποτέ σου πίσω,
ke mi me fernis pote sou piso
and never brought me behind her

γιατί μετά από σένανε θέλω να ζήσω.
giati meta apo senane thelo na ziso
but after you, I want to live


Μετά από σένανε τι άλλο να υπάρχει,
meta apo senane ti allo na iparhi
after you, what else might exist

μετά από σένανε λυγίζω σαν το στάχυ
meta apo senane ligizo san do stahi
after you, I tuned as the bird (?)

κι αφήνομαι στο δρόμο σου
ki apinome sto dromo sou
and I was left in your street

που τελειωμό δεν θα 'χει.
po teleiomo den tha hi
the end which we didn't have

Ταξίδεψέ με, ταξίδεψέ με
taksidepse me, taksidepse me
she went away, went away

και άφησέ με να σ' αγαπήσω,
ke apise me na s'agapiso
and let me with her love

ταξίδεψέ με, ταξίδεψέ με
taksidepse me, taksidepse me
she went away, went away

και μη με φέρνεις ποτέ σου πίσω,
ke mi me fernis pode sou piso
and never brought me behind her

γιατί μετά από σένανε τι άλλο να ζητήσω
giati meta apo senane ti allo na zitiso
because after you I have nothing to ask

***

2) Sto logo tis timis mou
(Στο λόγο της τιμής μου - In my reason of the price)

Τι να πεις, τι να πω, στο παιχνίδι αυτό,
Ti na peis, ti na po, sto pehnidi afto,
What to say, what to say, in this game,

πάντα ένας είναι ο χαμένος κι αυτός είμαι εγώ.
panta enas einei o hamenos ki aftos einei ego
One is always the loser and he is myself.

Στο λόγο της τιμής μου σ' αγάπησα,
sto logo tis timis mou s'agapisa
In the reason of my love's price

χαλάλι ο καιρός που σου χάρισα,
halali o kairos po sou harisa
no price of the time that i give you

τις όμορφες τις ώρες τις κράτησα,
tis omorfes tis ores tis kratisa
I keep the beautiful hours of detention

και σαν άντρας αποχωρώ.
Ke san antras apohoro( χ2 )
and I go out as the man

Έτσι είν' η ζωή, μια χαρά δυο καημοί,
etsi in' i zoi, mia hara dio kaimi,
Thus, in the life, a joy is two worries

κι αν για λίγο με πήρ' η νύχτα, θα 'ρθει το πρωί.
ki an gia ligo me pir' i nihta, tha'rti to proi.
They are briefly seen in the night, and will come in the morning

Στο λόγο της τιμής μου σ' αγάπησα,
sto logo tis timis mou s'agapisa
In the reason of my love's price

χαλάλι ο καιρός που σου χάρισα,
halali o kairos po sou harisa
no price of the time that i give you

τις όμορφες τις ώρες τις κράτησα,
tis omorfes tis ores tis kratisa
I keep the beautiful hours of detention

και σαν άντρας αποχωρώ.
Ke san antras apohoro( χ2 )
and I go out as the man

***

3)Σ' αγαπώ
(S'agapo - I love you)

Σ' αγαπώ, σ' αγαπώ, σ' αγαπώ,
s'agapo,s'agapo,s'agapo
i love you, i love you, i love you

σταματήσαν τα ρολόγια
stamadisan ta rologia
The clocks are stopped

σε κοιτώ και δεν μιλώ,
se koito ke den milo
I look at you and do not speak

δεν υπάρχουν άλλα λόγια να σ' το πω,
den iparhun alla loya na s'to po
there are no other words to say,

σ' αγαπώ, σ' αγαπώ, σ' αγαπώ.
s'agapo,s'agapo,s'agapo
i love you, i love you, i love you

Μια τέτοια αγάπη ποτέ στην ιστορία,
mia tetia agapi pote stin historia,
Never such a love in history,

ποτέ κανένας δεν θα τη ζήσει όπως εγώ,
pote kanenas den tha ti zisi opos ego
no one ever will live like me

μια τέτοια αγάπη δε θα τη βρεις μες στα βιβλία,
mia tetia agapi de tha ti vreis mes sta vivlia,
Such a love will never be found in the books

σ' αγαπώ, σ' αγαπώ, σ' αγαπώ.
s'agapo,s'agapo,s'agapo
i love you, i love you, i love you

Σ' αγαπώ, σ' αγαπώ, σ' αγαπώ,
s'agapo,s'agapo,s'agapo
i love you, i love you, i love you

όλα γύρω μου ανεβαίνουν
ola giro mou anevenun
Everything all around me

σαν πουλιά στον ουρανό
san poulia ston ourano
Like the birds in the sky

κι όλα μέσα μου προσμένουν να σ' το πω,
ki ola mesa mou prosmenun na s'to po
I expect all means to say

σ' αγαπώ, σ' αγαπώ, σ' αγαπώ.
s'agapo,s'agapo,s'agapo
i love you, i love you, i love you

Μια τέτοια αγάπη ποτέ στην ιστορία,
mia tetia agapi pote stin historia,
Never such a love in history,

ποτέ κανένας δεν θα τη ζήσει όπως εγώ,
pote kanenas den tha ti zisi opos ego
no one ever will live like me

μια τέτοια αγάπη δε θα τη βρεις μες στα βιβλία,
mia tetia agapi de tha ti vreis mes sta vivlia,
Such a love will never be found in the books

σ' αγαπώ, σ' αγαπώ, σ' αγαπώ.
s'agapo,s'agapo,s'agapo
i love you, i love you, i love you

***

4) Ki olo leo na figo
(Κι όλο λέω να φύγω - And all I say to leave)

Πήρα, την απόφαση πήρα
Pira, tin apofasi pira
I took, the decision I took

και θα φύγω απόψε από 'σένα,
ke tha figo apopse apo 'sena
and will leave you tonight

κρίμα τόσα λόγια που είπα
krima tosa loya pou ipa
Shame, there are so many words I said

γιατί πάνε κι εκείνα στα χαμένα.
giati pane ki ekina sta hamena
because I've lost them

Κι όλο λέω να φύγω και ανοίγω την πόρτα
ki olo leo na figo ke anigo tin porta
and all I say is to leave and i open the door

και τον πόνο μου κρύβω κι όλο χαμογελώ,
ki ton pono mou krivo ki olo hamogelo,
And I hide my pain throughout my smile

κι όλο λέω να φύγω μα ποτέ μου δε φεύγω
ki olo leo na figo ma pote mou de fevgo
All I say is to leave but I never go away

κι όλο λέω να φύγω κι είμαι ακόμα εδώ.
ki olo leo na figo ki ine akoma edo.
All I say is to leave but I am still here

Κοίτα, η αγάπη μου κοίτα
kita, i agapi mou kita
Look, I love the look

δε μ' αφήνει να κάνω ούτε βήμα,
de m'afine na kane oute vima
İt makes me neither step out

κοίτα, κι ενώ ήταν σταγόνα
Look, and when it drops
kita, ki eno itan stagona

έχει γίνει μεγάλη σαν το κύμα.
ehi gine megali san to kima
it becomes as big as a wave

Κι όλο λέω να φύγω και ανοίγω την πόρτα
ki olo leo na figo ke anigo tin porta
and all I say is to leave and i open the door

και τον πόνο μου κρύβω κι όλο χαμογελώ,
ki ton pono mou krivo ki olo hamogelo,
And I hide my pain throughout my smile

κι όλο λέω να φύγω μα ποτέ μου δε φεύγω
ki olo leo na figo ma pote mou de fevgo
All I say is to leave but I never go away

κι όλο λέω να φύγω κι είμαι ακόμα εδώ.
ki olo leo na figo ki ine akoma edo.
All I say is to leave but I am still here

***

5) Min perimeneis
(Μην περιμένεις - Do not wait)

Εμείς δυο έρημα πουλιά
Emis dio erima poulia
We deserted two birds

στης γης την αγκαλιά
stis gis tin aggalia
which were joined to embrace the land

και η ζωή μαζί και οι ανθρώποι,
ke i zoi mazi ke i anthropi
and land together. and the people

τριγύρω μας σαν τα θεριά
trigiro mas san da feria
around us were like worms

να σ' αγαπώ δεν βρίσκοντ' άλλοι τρόποι
na s'agapo den vriskond' alli tropi
Loved you otherwisely than the people

μαζί σου στην ανηφοριά.
mazi sou stin aniforia
with you in the uphill road

Μην περιμένεις να ομορφύνει
min perimeneis na omorfini
Do not wait to beautify

αυτός ο κόσμος που μας πονά,
aftos o kosmos pou mas pona
this world which is our pain

μόνο μι' αγάπη μας έχει μείνει
mono mi' agapi mas ehi mini
only a small piece of love is left behind

μ' αυτή θα ζούμε αληθινά.( χ2 )
m' afti tha zoume alithina
which we will live genuinely

Εμείς δυο έρημα πουλιά
Emis dio erima poulia
We deserted two birds

στης γης την αγκαλιά
stis gis tin aggalia
which were joined to embrace the land

και η ζωή Βοριάς που μας παγώνει,
ke i zoi Vorias pou mas pagoni
and the life the North freezes to us

καθρέφτης που μας ξεγελά
kathreftis poy mas zegela
the mirror that misleads us

κι εγώ που σ' αγαπώ σαν χελιδόνι
ki ego po s'agapo san helidoni
I do love you like a swallow

για 'σένα χτίζω μια φωλιά.
gia 'sena hdizo mia folia
for you I make a nest

Μην περιμένεις να ομορφύνει
min perimeneis na omorfini
Do not wait to beautify

αυτός ο κόσμος που μας πονά,
aftos o kosmos pou mas pona
this world which is our pain

μόνο μι' αγάπη μας έχει μείνει
mono mi' agapi mas ehi mini
only a small piece of love is left behind

***

6) Min akous ti thalassa
(Μην ακούς τη θάλασσα - Don't you hear the sea?)

Μην ακούς τη θάλασσα, σου φέρνει τη φωνή μου,
min akous ti thalassa, sou ferni ti foni mou,
Don't you hear the sea, it brings you my voice

μην ακούς τον άνεμο, τον πόνο ψιθυρίζει,
min akous ton anemo, ton pono psithirizi,
don't you hear the wind, it whispers you my pain

μην ακούς τη θάλασσα, σου φέρνει την κραυγή μου,
min akous ti thalassa, sou ferni tin kravgi mou
don't you hear the sea, it brings you my cry

μην ακούς τον άνεμο, την πίκρα ψιχαλίζει.
min akous ton anemo, tin pikra psihalizi
don't you hear the wind, the bitterness drizzle.

Είμαι μια θάλασσα με κύματα βουνά,
ime mia thalassa me kimata vouna
I am a sea with waves of mountains

είμ' ένας άνεμος που κλαίει και πονά,
in' enas anemos mou klei ke pona
I am a wind paining and crying

είμ' έν' αηδόνι που θα πεθάνει,
in' enas aydoni pou tha pethani
I am a nightingale who will die

τραγουδώντας μες στο χιόνι.
tragoudondas mes sto hioni
singing inside the snow

Μην ακούς τη θάλασσα, εγώ είμαι που στενάζω,
min akous ti thalassa, ego ine pou stenazo,
Don't you hear the sea, I am the one moaning

μην ακούς τον άνεμο, εγώ είμαι που σπαράζω,
min akous ton anemo, ego ine pou sparazo,
Don't you hear the wind, I am the one torn into pieces

μην ακούς τη θάλασσα, το δάκρυ της βροχή μου
min akous ti thalassa, to dakri tis vrohi mou
don't you hear the sea, my tears are raining

μην ακούς τον άνεμο, βογγάει μες στην ψυχή μου.
min akous ton anemo, vogai mes stin psihi mou
don't you hear the wind, (?) fall on my soul.

Είμαι μια θάλασσα με κύματα βουνά,
ime mia thalassa me kimata vouna
I am a sea with waves of mountains

είμ' ένας άνεμος που κλαίει και πονά,
in' enas anemos mou klei ke pona
I am a wind paining and crying

είμ' έν' αηδόνι που θα πεθάνει,
in' enas aydoni pou tha pethani
I am a nightingale who will die

τραγουδώντας μες στο χιόνι.
tragoudondas mes sto hioni
singing inside the snow

***

7) Ta hamogela
(Τα χαμόγελα - The smiles)

Καιρός παιδιά να ξανατραγουδήσουμε,
Keros pedia na zanatragudisoume
Weather is for children again

για μια καρδιά και για μιαν αγκαλιά,
gia mia kardia ki gia mian aggalia
for a heart and an embrace

καιρός παιδιά γι' αγάπη να μιλήσουμε,
keros pedia gi' agapi na milisoume,
time is for children, to love and to talk

καιρός παιδιά να βρούμε τα πουλιά.
keros pedia na vrome ta poulia
time for children to find the birds

Κάπου υπάρχουν ακόμα τα χαμόγελα
kapou iparhoun akoma ta hamogela
There are still smiles somewhere

κάπου ανθίζουν ακόμα οι λεμονιές
kapu antizoun akoma i lemonies
lemon trees still bloom somewhere

κάπου υπάρχουν ακόμα κοριτσόπουλα
kapu iparhoun akoma koritsopoula
there are still chits around

και φτερουγίζουν πουλιά στις γειτονιές.( χ2 )
ke fterougizoun poulia stis gitones
there are birds flitting in the neighborhood

Καιρός παιδιά τραπέζι άντε να στρώσουμε,
keros pedia trapezi ante na strosoume
time for the children to set the tables

όλοι αγκαλιά στην άκρη στην αυλή,
oli aggalia stin akri stin afli
All embraces are on te edge in the yard

καιρός παιδιά πανιά να ξαν' απλώσουμε
keros pedia pania na zan' aplosoume
time for the children to sail again to stretch out(?)

για μια καρδιά κι ένα γλυκό φιλί.
gia mia kardia ki ena iliko fili
for a heart and a sweet kiss

***

8) S'agapisa poli
(Σ' αγάπησα πολύ - I loved her very much)

Μόνος πηγαίνω μες στη νύχτα
Monos pigaino mes sti nihta
Inside goes she alone at night

και σε ζητάω εδώ κι εκεί,
ke se zitao edo ki eki
and asks here and there

νιώθω της μοναξιάς τα δίχτυα
niotho tis monaksias ta dihtia
I feel the loneliness nets

να μου τυλίγουν την ψυχή.
na mou tiligoun tin psihi
to wrap my soul

Και σε ζητώ στον άδειο δρόμο,
ke se zito ston adio dromo,
and ask the empty street

και στην ατέλειωτη σιωπή,
ke stin atelioti siopi
and the endless silence

πού να 'βρω τώρα ταχυδρόμο
pou na 'vro tora tahidromo
where to find the postman now

να σε'βρει για να σου το πει,
na se'vrei gia na sou to pei
to find in order to say

πολύ σ' αγάπησα πολύ.( χ2 )
poli, s'agapisa poli
how much, much he loved her

Είν' η καρδιά μου ένας διαβάτης
In' i kardia mou enas diavatis
My heart is a passer-by

κι ο κόσμος γκρίζα ερημιά
ki o kosmos griza erimia
and the world is a gray desert

και η ζωή μου ένας χάρτης
ke i zoi mou enas hartis
and my life is a map

με θάλασσες, χωρίς νησιά.
me thalasses, horis nisia
with seas, without island

Και σε ζητώ στον άδειο δρόμο,
ke se zito ston adio dromo,
and ask the empty street

και στην ατέλειωτη σιωπή,
ke stin atelioti siopi
and the endless silence

πού να 'βρω τώρα ταχυδρόμο
pou na 'vro tora tahidromo
where to find the postman now

να σε'βρει για να σου το πει,
na se'vrei gia na sou to pei
to find in order to say

πολύ σ' αγάπησα πολύ.( χ2 )
poli, s'agapisa poli
how much, much he loved her

***

9) Ti krivetai
(Τι κρύβεται- what lies behind)

Αχ να μπορούσα να βλεπα
ah na borusa na vlepa
Oh, I can see

του ουρανού το χρώμα
tou ouranou to hroma
the color of the sky

τι κρύβουνε τα χείλη σου
ti krivune ta heili sou
what hides behind your lips

σαν με φιλάς στο στόμα
san me filas sto stoma
with a kiss on the mouth

Τι κρύβεται, τι κρύβεται
ti krivetai, ti krivetai
what is hidden, what is hidden

πίσω απ' τα γέλια, τις ματιές
piso ap' ta gelia, tis maties
behind the laughter, the glances

τον έρωτα και τις χαρές
ton erota ke tis hares
love and the joy

απ' τα φιλιά κι από τους όρκους
an ta filia ki apo tous orkous
by friendship and their oaths

κι απ' όσα δένουν τους ανθρώπους
ki an osa denoun tous anthropous
and what ties of this people

Αχ να μπορούσα να βλεπα
ah na borusa na vlepa
oh I can see

πότε μου λες αλήθεια
pote mou les alithia
when you say the truth

γιατί μου λες τα ψέματα
giati mou les ta psemata
because you tell me lies

και τ' άλλα παραμύθια
ke t'alla paramithia
and other tales


***
10) An se fernane i nihtes
(Αν σε φέρνανε οι νύχτες - If you brought the nights)

Δεν λέω τίποτα, δεν λέω λέξη,
Den leo tipota, den leo leksi,
I am not saying anything, not saying a word,

μονάχα κάνω μια ευχή
monakha kano mia efhi
only make a wish

τώρα που μ' άφησες μ' άδεια ψυχή.
tora pou m' afises m'adia psihi
now that you let me leave the soul.

Αν σε φέρνανε οι νύχτες,
an se fernane i nihtes
If you brought the nights

αν σε φέρναν' οι Βοριάδες,
an se fernane i boriades
If you brought the boron

αν σε φέρνανε οι ώρες, οι καιροί
an se fernane i ores, i keri
If you brought the hours, the time

θα γεμίζανε μ' ελπίδες
tha gemisane m'elpides
they would fill me with hope

οι χαμένες μου 'βδομάδες,
i hamenes mou 'vdomades
I missed weeks

κι ο χειμώνας στην καρδιά μου
ki o himonas stin kardia mou
and the winter is in my heart

καλοκαίρι θα 'χε βρει.
kalokairi tha he vrei
we find the summer

Δεν λέω τίποτα, δεν λέω λέξη,
den leo tipota, den leo leksi,
I am not saying anything, not saying a word,

το δρόμο βλέπω το μακρινό
to dromo Vlepo to makrino
I see the remote way

και νιώθω μέσα μου ένα κενό.
ke niotho mesa mou ena keno
and I feel a void inside me

Αν σε φέρνανε οι νύχτες,
an se fernane i nihtes
If you brought the nights

αν σε φέρναν' οι Βοριάδες,
an se fernane i boriades
If you brought the boron

αν σε φέρνανε οι ώρες, οι καιροί
an se fernane i ores, i keri
If you brought the hours, the time

θα γεμίζανε μ' ελπίδες
tha gemisane m'elpides
they would fill me with hope

οι χαμένες μου 'βδομάδες,
i hamenes mou 'vdomades
I missed weeks

κι ο χειμώνας στην καρδιά μου
ki o himonas stin kardia mou
and the winter is in my heart

καλοκαίρι θα 'χε βρει.
kalokairi tha he vrei
we find the summer

θα γεμίζανε μ' ελπίδες
tha gemisane m'elpides
they would fill me with hope

οι χαμένες μου 'βδομάδες,
i hamenes mou 'vdomades
I missed weeks

κι ο χειμώνας στην καρδιά μου
ki o himonas stin kardia mou
and the winter is in my heart

καλοκαίρι θα 'χε βρει.
kalokairi tha he vrei
we find the summer

--

It was really fun and poetic to read them line by line :)

No comments: